朝代:明代作者:李东阳出自:重经西涯更新时间:2021-12-31
注释
1。西涯:指北京市什刹海西北角玉河水围之地,处于什刹海的核心地带。
2。野人:素未谋面的人。
3。辘轳:用以汲取井水的起重工具。田田水:每一处田里都灌了水。
4。树树莺:每一棵树上都有莺啼。
5。“看竹”句:指其旧宅早已易主,有人谓东阳迁居西城后在什刹海仍有别墅。
6。“买山”句:东阳之祖籍在湖南茶陵,此语或表今后高老南返意愿,后实际未实现。
白话译文
再次经过西涯那残缺岸边的危桥,素未谋面的人遇见也不互相告知名讳。
水井打水的轱辘声不停,每一处田里都灌了水。杨柳树上爬满黄莺。
遥看竹林东边已经没有原来的主人,在南方购买一处宅院。
不知道西涯城外的春天到来多久了,春天的香草已经铺满整个山城。
诗的前四句描写西涯的城郊风光。诗人重经故居,但见缺岸危桥,风景依旧,而离开此地已久,迎面碰到的农民都已经不相识了春光之中辘轳声响,农民正辛勤地在车水灌溉,黄莺儿在柳树枝头宛转娇啼。诗用了“田田”、“树树”这对叠词,分别写出了水田相连、莺声成阵的景象,将西涯的自然风光描写得有声有色。诗的后四句写诗人重经西涯的感想。“看竹”二句写人事的变迁。前句写西涯旧邻的物故。李东阳另一首《重经西涯》诗有“旧邻十室九易主”之句,意思相近后一句写诗人准备离职后去江南居住。据李东阳(文后稿)卷十《奉谦斋徐先生书》记载,他曾托徐溥(号谦斋)在常州购置田地数亩,以备自己离职后去那里居住。结尾二句,诗人将西涯的春景进一步扩大,写北京城内外已充满春光。
这首诗描写北京城内外的普通景物与日常生活清新流丽,具有真情实感。它在表达对北京景物的观感时,还做到了微观与宏观相结合,对西涯的岸、桥、田、树作了细致的微观描写又对北京城内外的春光作了宏观的鸟瞰。

作者李东阳资料

《重经西涯》注释译文作者李东阳

李东阳生于正统十二年六月九日,卒于正德十一年七月二十日(1447年7月21日-1516年8月17日),字宾之,号西涯。祖籍湖广长沙府茶陵,因家族世代为行伍出身,入京师戍守,属金吾左卫籍。李东阳八岁时以神童入顺天府学,天顺六年中举,... 查看详情>>

作者李东阳古诗作品: 《《若有人分衡门之下》创作背景》《若有人分衡门之下》《《重经西涯》创作背景》《《重经西涯》注释译文》《《风雨叹》注释译文》《《南囿秋风》创作背景》《《与赵梦麟诸人游甘露寺》创作背景》《《重经西涯》鉴赏》《《风雨叹》赏析》《《若有人分衡门之下》注释译文

古诗《重经西涯》的名句翻译赏析

《重经西涯》注释译文相关古诗翻译赏析