朝代:南北朝作者:徐陵出自:洛阳道·绿柳三春暗更新时间:2021-12-31
阳春三月风光好,洛阳城男男女女纷纷出游。大道上游人如织;尘埃四起,远远望出,城南的园林隐现在一片如烟的薄雾中;河桥上车马奔驰不绝,声如震雷。——诗歌的前四句即描写春日洛阳的繁华景象。而在这人笑马嘶的喧闹中却静悄悄地演出着一场别有情致的爱情剧。
人流中一位少女坐在车幔低垂的车上。听见玉珂玎玲作响,她知道车外有人在骑着马儿小步随车而行。是什么样的人呢?她禁不住靠近车幔,好奇地从缝隙中偷偷探视,但落入眼帘的仅仅是画楼一角的屋脊。她有点失望,又不甘心,终于大着胆子撩开了车幔的一角,啊,看见了……。在这一瞬间,车中人与马上人的视线相织在一起,再也分不开。他们无法交谈,只能这样默默相视,无限的柔情密意都从那凝视的眼波中荡漾出来。在这里,诗人摄取了春游之日男女邂逅、眉目传情的片断,将少女由“闻珂”而心动、“傍幔”而“见甍”、终至“相看”而眼波传情的过程写得极其生动,富于生活气息。
徐陵向来以辞采取胜,此诗却写得简净,笔致宛曲,情调不俗。
(1)卓女:指汉卓文君。红粉:妇女化妆用的胭脂和铅粉。化妆。借指美女。期:期待。胡姬:原指胡人酒店中的卖酒女,后泛指酒店中卖酒的女子。沽酒:卖酒。从市上买来的酒;买酒。沽,买,卖。论价:议定价格。讨论价格。风流:洒脱放逸;风雅潇洒。杰出不凡。荀令:荀彧为尚书令,故称荀令。东汉末年著名政治家、战略家,曹操统一北方的首席谋臣和功臣。《襄阳记》:“刘季和性爱香,尝上厕还,过香炉上,主薄张坦曰:‘人名公作俗人,不虚也。’季和曰:‘荀令君至人家,坐处三日香,为我如何令君?而恶我爱好也。’”儿郎:青年,小伙子。偏:表示出乎意料或与意愿相反。很,最,特别。傅粉:搽粉。傅,使附着。复:又。再。薰香:熏蒸香气。
(2)绣帐:绣花的帷帐。罗帷:轻软有稀孔的丝织品制成的帷帐。灯烛:油灯和蜡烛。一夜千年:一夜胜似千年。犹不足:犹感觉不足。唯憎:唯有憎恨。无赖:无聊。谓多事而使人讨厌的。汝南鸡:古代汝南所产之鸡,善鸣。汝南郡周代属于蔡国和沈国的辖地。西汉高帝二年(前205年)始建汝南郡,郡治在上蔡。现今河南驻马店地区。天河:即银河。未落:没有落下。犹:就。仍然。争啼:竞争着啼叫。

作者徐陵资料

《洛阳道·绿柳三春暗》赏析作者徐陵

徐陵(507-583年),字孝穆,东海郡郯县(今山东郯城县)人。南朝著名诗人和文学家,戎昭将军、太子左卫率徐摛之子。早年即以诗文闻名。八岁能撰文,十二岁通《庄子》、《老子》。长大后,博涉史籍,有口才。梁武帝萧衍时期,任东宫学... 查看详情>>

作者徐陵古诗作品: 《《乌栖曲·绣帐罗帷隐灯烛》赏析》《《春日诗·岸烟起暮色》鉴赏》《《出自蓟北门行·蓟北聊长望》注释译文》《《洛阳道·绿柳三春暗》赏析》《《春日诗·岸烟起暮色》创作背景》《《洛阳道·洛阳驰道上》注释》《《出自蓟北门行·蓟北聊长望》赏析》《《梅花落·对户一株梅》注解》《《春日诗·岸烟起暮色》注释译文》《《梅花落·对户一株梅》赏析

古诗《洛阳道·绿柳三春暗》的名句翻译赏析

《洛阳道·绿柳三春暗》赏析相关古诗翻译赏析