朝代:南北朝作者:沈约出自:咏湖中雁更新时间:2021-12-31
注释
1。春塘:春天的池塘。
2。雁:群雁。一说雁为候鸟,秋去春来,如做客,故曰旅。
3。唼(shà):水鸟入水而食的样子。弱藻:弱嫩的水草。
4。敛:收敛。翮:鸟的羽茎,指鸟的翅膀。吕向注此句说:“雁不巢而宿,故带霜也。”
5。逐:追逐。孤光:远远荡起的波光。孤,远;光,指阳光照耀下的水波。
6。悬飞:高飞。
7。乱起:惊起
8。刷羽:梳理羽毛。刷,理。摇漾:飞的样子。
白话译文
白水涨满春日池塘里,群雁回绕在湖上翱翔。
啄食中流口牵绿藻嫩,敛翅肃立背带夜余霜。
成群飘浮细浪轻荡漾,单个泛游掀起远波光。
高天飞翔犹疑不下落,湖面乱起乍惊未成行。
梳理羽翼同翩翩飞,直上云端毅然还故乡。
“白水满春塘,旅雁每回翔。”起手即点题。二句点化刘桢《杂诗》“方塘含白水,中有凫与雁”而成。次句于“雁”字上着一“旅”字,言此湖不过是雁之逆旅,雁只是逆旅之过客而已,为结句“还故乡”铺垫。“回翔”前下一“每”字,言每当春水满池,从北方来此过冬的群雁就要起飞盘舞,年年如此,无一年例外。一“每”字,加大了时间的跨度。
“唼流”以下六句,用极细腻的笔触勾勒湖中群雁的神态。“唼流牵弱藻”,湖雁觅食水流,以至牵动柔弱的藻类,真是刻画得至细至微。谢灵运《九日从宋公戏马台集送孔令》云:“季秋边朔苦,旅雁违霜雪。”季秋北雁南飞,为的是避朔风霜雪。冰雪消融,春日和暖,当他们振翮准备北飞之时,仿佛还感到毛羽上仍残留着旧年的余霜;也正是这余霜,触动了旅雁的乡思之情,因为这余霜毕竟是北方带来的。“余霜”一语,颇为曲妙。“群浮动轻浪,单泛逐孤光。”上句,群雁悠闲自在漂浮水面,随着轻浪晃动。下句,日照平湖,泛泛有光,单雁浮行追逐远光中的俦侣。“动”,群雁为轻浪所动,写出悠悠然之状;“逐”,单雁主动追逐,带有一种顽皮劲儿。这两句,不着一“湖”字,而“兼湖并出,神至之笔”。“唼流”句湖水,“群浮”两句湖面,“悬飞竟不下,乱起未成行”两句湖空,层次极分明,具有明显的立体感。结尾二句“刷羽同摇漾,一举还故乡”写群雁刷羽同飞,以期一举北返故乡,点明作意,照应开头所言“旅雁”。
这首诗的精妙处,在于诗人用轻灵之笔,写出湖中许许多多雁,湖面、湖空,参参差差,错错落落,唼、牵、敛、带、浮、动、泛、逐、悬、乱、起、刷、摇漾、举、还,各种各样的动作,诸多的神态,五花八门,令人眼花缭乱,而写来似一点也不费力,不露雕琢之迹,刻画精细而不流于纤弱,“咏物之祖”,或可当之。

作者沈约资料

《咏湖中雁》注释译文作者沈约

沈约(441-513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝(宋、齐、梁朝时期)文学家、史学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓江东之豪,莫强周沈的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,南朝宋淮南太... 查看详情>>

作者沈约古诗作品: 《《游沈道士馆诗》创作背景》《丽人赋》《《别范安成》赏析》《《六忆诗·忆来时》创作背景》《《昭君辞·朝发披香殿》注释译文》《《六忆诗·忆来时》注释》《《咏湖中雁》注释译文》《《悼亡诗》赏析》《《别范安成》创作背景》《《咏芙蓉诗》赏析

古诗《咏湖中雁》的名句翻译赏析

《咏湖中雁》注释译文相关古诗翻译赏析